identidade • identity
é como se aquele caderno 
 e aquelas anotações 
 não fossem minhas 
 eu reconhecia a letra, sua forma arredondada 
 ou alongada, quando com pressa 
 (não pela necessidade de fazer outra coisa 
 mas para registrar tudo aquilo 
 que logo poderia ser esquecido) 
 e não se entregar às distrações) 
 mas as palavras me eram estranhas 
 o jeito de escrever me era estranho 
 ao seguir com os olhos pelas linhas preenchidas 
 – era outra pessoa quem as narrava? 
 eu me via imersa em um momento suspenso, confuso 
 olhava ao meu redor 
 buscando estabelecer vínculos com o real 
 mas alguma força 
 arrastava-me para o centro de um redemoinho 
 que embaralhava palavras 
 pensamentos 
 e memórias 
 
then, a burst of consciousness hit me: 
 was I grafting his identity? 
 that thought startled me, 
 for I realised that I was in the middle of it: 
 
 if that was really happening, 
 it was already happening 
 – unintentionally, 
 inadvertently 
 
 what would that make of me? 
 
 with respect to him, 
 I certainly felt a bit like a thief 
 but as far as I was concerned: 
 was I a numb soul until that moment? 
 
 that was the second thought 
 in a very short time interval 
 that frightened me 
 
 when the alarm clock went off, i woke up right away, startled. i opened my eyes as wide as i could, but it did not matter: for a few seconds, i had no idea where i was (or why i was there). i knew i would eventually realise it, but in that little while, i was floating in the vacuum – this is how it felt. the difference from past experiences is that it lasted longer, and i wasn’t scared. i set out to stay calm, to try to recall things rationally. then, the word – the only word – that came to my mind was ‘universe.’ whether it felt like i was part of it or i was it myself, i could not say; my memory came back all at once. it was a brief amnesia, and it felt good. 
 
i was crazy — but i did not know it — now i do 
 what i wrote — was written in a different language 
 one — one cannot understand 
 but those words — they were my best attempt 
 my best attempt — to make sense of this 
 to make me be 
(understood) 
 
are these moments feelings? 
 
o potencial do meu ser / estava naquelas imagens 
 perdidas / desaparecidas / desaparecidas do universo 
 real / e do das possibilidades / e promessas 
 promessas de que tudo ficaria bem 
 aquilo tudo era meu / eu 
 e agora ninguém veria / ninguém jamais teria contato 
 com o que ainda era 
 para o mundo / desconhecido 
 partes de mim